another fine looking title .
the day&night cycle and the food/sleep/strength/radioactivitie are innovative features on a FPS .games are evolving to something more complex than the standard shoot & run - which is good .
where do we get time to play all these games coming out ?
- artefacts = artifacts
- driveable = drivable
- "8 unique endings, total open endedness..." = that bit is a little confusing... open endedness?
Do you mean open-ended? as in, spacious landscapes? if so, the word "end" would be a little repetitious.
One thing my english teacher/professor always stressed was never used the same type of word (eg. end) in a single sentence more than once. Also same thing with adjectives (eg. unique). Maybe replace the "8 unique endings" with "8 separate/different endings..."
- finalising & realise = I see these types of spelling all the time. I'm not sure if it could be considered correct (like a slang of some sort), but the correct way is finalizing / realize.
Those are the errors that really caught my eye (from a quick proof-read). I can look into it more in-depth after I finish my dosage of anime if ya want Or hell if you want anything proof-read I'll gladly help.
thanks for pointing those out, we will change them shortly. its good to have some ICF folks helping us proofread stuff cuz we are real busy trying to bring you guys the latest preview/reviews . . .
Originally posted by versello - finalising & realise = I see these types of spelling all the time. I'm not sure if it could be considered correct (like a slang of some sort), but the correct way is finalizing / realize.
As far as I know, those are valid spellings in England.:D
Just in the article I briefly looked at there were. "artefacts" was used a few times in the article until I couldn't take it anymore and had to say something
I really do believe that the vast majority of things are correctly spelt, just the variance in US-English and UK-English. Sorry - I am English and so are three other members of the team. I speak English not American
And I am sure your all the same albeit the other way round. We say "Colour" you say "color" and thats really the way it will always be.
What I will ask from now on is that these things are pointed out in email or PM; this thread is not a discussion on US and UK literature studies. It was designed to discuss the game, not the spellings and it has now gone horribly off topic Feel free to PM me any errors you believe you have come across in the future, errors always creep in, none of us are robots
And never forget, both you and Massive Gas are welcome to submit me any game reviews you have written for inclusion into Icronticgames. PM or Email.
Lets talk about the game now shall we? And what a fine game it is
yeah, actually, i have to say, that i am quite intrigued by this game. the screenshots look pretty crazy, not to mention creative. so i for one would really like to see what its all about. cant wait to play . . .
Yea, I know about the differences between Uk-US spelling. I've lived in Europe myself and a lot of the words were taken from the UK. I've just never seen "artefacts" tho It's so... weird
Comments
the day&night cycle and the food/sleep/strength/radioactivitie are innovative features on a FPS .games are evolving to something more complex than the standard shoot & run - which is good .
where do we get time to play all these games coming out ?
- artefacts = artifacts
- driveable = drivable
- "8 unique endings, total open endedness..." = that bit is a little confusing... open endedness?
Do you mean open-ended? as in, spacious landscapes? if so, the word "end" would be a little repetitious.
One thing my english teacher/professor always stressed was never used the same type of word (eg. end) in a single sentence more than once. Also same thing with adjectives (eg. unique). Maybe replace the "8 unique endings" with "8 separate/different endings..."
Try checking www.webster.com's thesaurus for synonyms.
- finalising & realise = I see these types of spelling all the time. I'm not sure if it could be considered correct (like a slang of some sort), but the correct way is finalizing / realize.
Those are the errors that really caught my eye (from a quick proof-read). I can look into it more in-depth after I finish my dosage of anime if ya want Or hell if you want anything proof-read I'll gladly help.
As far as I know, those are valid spellings in England.:D
~FA
Please drop me a PM, we would love to have you on board as staff
But as folding addict says, all the "spelling mistakes" are correct for anyone outside the USA
Time for more anime
You have a PM
I really do believe that the vast majority of things are correctly spelt, just the variance in US-English and UK-English. Sorry - I am English and so are three other members of the team. I speak English not American
And I am sure your all the same albeit the other way round. We say "Colour" you say "color" and thats really the way it will always be.
What I will ask from now on is that these things are pointed out in email or PM; this thread is not a discussion on US and UK literature studies. It was designed to discuss the game, not the spellings and it has now gone horribly off topic Feel free to PM me any errors you believe you have come across in the future, errors always creep in, none of us are robots
And never forget, both you and Massive Gas are welcome to submit me any game reviews you have written for inclusion into Icronticgames. PM or Email.
Lets talk about the game now shall we? And what a fine game it is
And yus, the game looks grand.